expressive style
英 [ɪkˈspresɪv staɪl]
美 [ɪkˈspresɪv staɪl]
网络 表达风格; 表现风格
英英释义
noun
- a way of expressing something (in language or art or music etc.) that is characteristic of a particular person or group of people or period
- all the reporters were expected to adopt the style of the newspaper
双语例句
- They gave prominence to Cis expressive quality, with emphasis on the moral cultivation of poets in advocacy for elegant poetic style.
他们突出词的表意性,强调词人精神情操的培养,提倡雅正的词风,体现出鲜明的道德伦理性和政治责任感。 - Designers can choose variant expressive styles for different consumers and form an interesting expressive style to attract consumers, fascinate them to generate a favor, exclude other rivals 'influence and finally decide to buy the merchandise.
设计者可以针对不同的消费者选择不同的表现风格,形成具有趣味性的表现形式,引起消费者的注意,诱发消费者丰富的联想从而产生好感,排除其他同类商品干扰,最终选择购买。 - During the process of transformation to the modern style, The expressive of ink painting had developed into a new ink-expressive style.
在水墨艺术向现代化转型的过程中,出现了表现性水墨这一水墨现象。 - Finally, the expressive forms and artistic features of the Koguryo grave frescos are generalized and summed up. And its simple, sober and frank painting style of the Koguryo grave frescos is commented on at length.
最后,对高句丽墓室壁画的表现形式和艺术特征进行概括和总结,评述其拙朴、稳重和率真的绘画风格,从而归纳出高句丽墓室壁画的绘画规律与形式美法则。 - By analyzing the music expression, subject selection and expressive style, his music features are explained.
文章通过对德彪西管弦乐创作上的音乐语言形式、创作题材选择及音乐表现手法的分析,具体阐述了德彪西管弦乐创作的音乐特征。 - This paper makes an analysis of the cohesive errors in Chinese students 'English writing, mainly from the perspectives of grammar, lexicon, logical connectors, and textual expressive style.
本文主要从语法,词汇,逻辑连接词,语篇整体表达形式等方面对中国学生英语写作中的衔接错误进行分析。 - The expressive style of speech can be regularly constructed on the basis of guidance factors and material factors.
表现风格的成因既有制导因素,也有物质因素。各种表现风格的生成都是有规律的。 - Yiding Li is always pursuing improvement in exploring exterior expressive style and inner deep feelings of music.
李一丁一直在音乐外在表演形式和深层内涵中不断追求进步。 - This change makes the syntax much more expressive, but you will have to update any tests written in the old style.
这使得代码更具有表达力,但是你必须要升级旧的测试代码。 - As for the culture-specific concepts which emphasizethe expressive function, the translator adopts foreignization method to transfer the form and style of the source language.
对《浮生六记》中某些侧重表达功能的文化词语的翻译,译文作者采用了异化的手法以强调源语形式与风格的表达。
